What is real is the fact that we are still animals, driven by primal instincts.
Di reale c'è solo il fatto che siamo ancora animali guidati da istinti primari.
And sometimes it takes a wake-up call, doesn't it, to alert us to the fact that we're hurrying through our lives, instead of actually living them; that we're living the fast life, instead of the good life.
E ogni tanto ci vuole un'— un' illuminazione, vero? per— per farci capire che stiamo correndo troppo attraverso la nostra vita, invece di viverla davvero: che stiamo vivendo una vita veloce, piuttosto che bella.
And the third is the focusing illusion, and it's the unfortunate fact that we can't think about any circumstance that affects well-being without distorting its importance.
E la terza (trappola) è l'illusione della focalizzazione ossia lo sfortunato fatto per cui non possiamo pensare ad alcuna circostanza che influisca sul benessere senza distorcerne l'importanza.
You shouldn't let the fact that we had sex get in the way of you taking your shot.
Non farti condizionare dal fatto che abbiamo fatto sesso.
You are aware of the fact that we have a lot of weapons pointed at you, right?
Beh penso che ti renda conto di avere un sacco di armi puntate su di te giusto?
They're not particularly high, given the fact that we're pushing the business into some new and uncharted areas.
Le perdite non sono particolarmente elevate, considerando che......ci stiamo avventurando in campi nuovi e inesplorati.
The fact that we already know everything we need to know to effectively address this problem.
Il fatto che gia' sappiamo ogni cosa ci serva conoscere per indirizzare realmente questo problema.
Sir, we can't do that without giving away the fact that we had advance knowledge of an attack.
Signore, non possiamo farlo senza dare per certo che avevamo una conoscenza avanzata dell'attacco.
The fact that we had so much cheap corn really allowed us to drive down the price of meat.
Il fatto di avere cosi' tanto mais a basso costo ci permette oltretutto di abbassare il prezzo della carne.
The fact that we see them move in a loop is due to the joint effect of two circles.
Se li vediamo muoversi retrocedendo e' per l'effetto congiunto di due circoli.
Don't change the fact that we've got half the men.
Questo non cambia il fatto... che abbiamo la meta' degli uomini.
Doesn't change the fact that we're up to our necks in shit.
Non cambia il fatto che siamo nella merda fino al collo.
I think he'd enjoy the fact that we're talking about him right now.
Credo che gli piacerebbe sapere che in questo momento stiamo parlando di lui.
The fact that we're here today shows that there is a problem.
Il fatto che ne stiamo parlando qui oggi mostra che c'e' un problema.
I guess we have to live with the fact that we're not important anymore.
Immagino che dovremo convivere con il fatto che non siamo piu' importanti.
That's what we got to show for our time out here... other than the fact that we're still standin'.
È tutto ciò che abbiamo da offrire per il tempo che abbiamo passato qui. Al di là del fatto che siamo ancora vivi.
It is an unfortunate but undeniable fact that we will continue to experience attacks until ICO and other terrorist groups like it are eliminated swiftly and completely.
È un dato di fatto, disgraziato ma innegabile, che saremo ancora vittima di attacchi finché l'ICO e analoghi gruppi terroristici non verranno eliminati, rapidamente e totalmente.
Had he lived, I'm sure we would have resolved it, but the fact that we didn't continues to haunt me.
Se avesse vissuto ancora, l'avremmo risolta, ma... il fatto che non l'abbiamo fatto... continua a perseguitarmi.
Everything except for the fact that we've been pretending to be cops.
Si', tutto tranne il fatto che abbiamo finto di essere poliziotti.
I'm still stuck on the fact that we're trying to summon a ghost named Candy.
Non ho ancora digerito il fatto che cerchiamo di evocare un fantasma che si chiama Candy.
So you're not gonna remember anything from tonight or about Lady Whitmore or the fact that we even dated at all.
Quindi non ricorderai nulla di stasera, o della signora Whitmore, o del fatto che siamo usciti insieme.
When we didn't manage to find dance partners at the school prom, the fact that we were together at that difficult moment gave me strength.
Quando non trovavamo un accompagnatore per il ballo scolastico, il fatto che fossimo insieme in quel momento difficile mi dava forza.
The fact that we're still alive means you need something from me.
Il fatto che siamo ancora vivi significa che ti serve qualcosa da me.
The fact that we don't understand him isn't funny at all.
Il fatto che non capiamo non e' affatto strano.
It's the only thing keeping my mind off the fact that we could be ripped apart by rampaging Demons at any moment.
Non posso. È l'unica cosa che mi distrae dal fatto che potremmo essere fatti a pezzi da dei demoni inferociti in qualsiasi momento.
I am considering the fact that we may be able to save lives on Earth.
Sto considerando il fatto, che potremmo salvare delle vite sulla Terra.
I appreciate the thought, but given the fact that we were almost killed by a couple of Death Eaters a few minutes ago....
Apprezzo il pensiero ma, dato che siamo stati quasi uccisi, da un paio di Mangiamorte pochi minuti fa...
What's weird, Graeme, is the fact that we've picked up an extraterrestrial hitchhiker and you seem completely fine with it!
E a te la cosa, sembra normale. Dov'e' il caffe'? Oh, marmellata!
Well the first thing that jumps right out at us is the fact that we need to constantly try and preserve.
La prima cosa che salta all'occhio è che dobbiamo costantemente cercare di "preservare".
And some of that, in fact, is due to the fact that we've had an economic recession.
E alcuni di questi, in realtà, sono dovuti al fatto che siamo passati da una recessione economica.
Phyllis Rodriguez: We are here today because of the fact that we have what most people consider an unusual friendship.
Phyllis Rodriguez: Siamo qui, oggi perché siamo legate da quella che molti considerano un'amicizia particolare.
They will switch from one country to another, from one jurisdiction to another -- moving around the world, using the fact that we don't have the capability to globally police operations like this.
Passeranno da un paese all'altro, da una giurisdizione a un'altra -- spostandosi in tutto il mondo, sfruttando il fatto che non abbiamo la capacità di vigilare globalmente su operazioni come questa.
But the difficulty of the problem and the fact that we don't really quite have it down, it doesn't take away from the effects Pragmatic Chaos has.
Ma la difficoltà del problema e il fatto che ancora non ne siamo venuti a capo, è che non toglie niente agli effetti che ha Caos Pragmatico.
The fact that we forget most of our childhood, for example, is probably fine, because it doesn't effect our movements later in life.
Il fatto che dimentichiamo molto della nostra infanzia, per esempio, probabilmente va bene, perché non influisce sui nostri movimenti più avanti nella vita.
The wonder is about the fact that we all woke up this morning and we had with it the amazing return of our conscious mind.
La meraviglia è legata al fatto che questa mattina ci siamo svegliati, e, insieme al nostro risveglio, c'è stato l'incredibile ritorno della nostra coscienza.
And one more wonder to celebrate is the fact that we have imaging technologies that now allow us to go inside the human brain and be able to do, for example, what you're seeing right now.
Un'altra meraviglia da celebrare è il fatto che abbiamo tecnologie per immagini che ci permettono di entrare nel cervello umano e riuscire a fare, per esempio, ciò che state vedendo adesso.
Only the wealth of our minds is, not the very fact that we have a self that we can refer to our own existence, and that we have any sense of person.
Solo il benessere della mente lo è, non il fatto specifico che abbiamo un sé che possiamo riferire alla nostra esistenza, e che abbiamo la percezione della persona.
Ladies and gentlemen, what gives me tremendous confidence in the future is the fact that we are now more empowered as individuals to take on the grand challenges of this planet.
Signore e signori, quello che mi dà un'enorme fiducia nel futuro è il fatto che oggi abbiamo molto più potere come individui nella gestione delle grandi sfide del pianeta.
Normality overlooks the beauty that differences give us, and the fact that we are different doesn't mean that one of us is wrong.
Alla normalità sfugge la bellezza che ci danno le differenze. E il fatto di essere diversi non significa che uno di noi sia sbagliato.
Also supporting it is the fact that we today see eruptions of violence in zones of anarchy, in failed states, collapsed empires, frontier regions, mafias, street gangs and so on.
Un altro supporto a questa teoria é il fatto che oggi vediamo esplosioni di violenza nelle zone di anarchia -- negli stati falliti, negli imperi collassati, nelle regioni di frontiera, nelle terre di mafia, tra le gang di strada, e così via.
Aside from the fact that we play with one legal hand tied behind our backs, and once you get past the shared narrative of prejudice and struggle, just being other than straight doesn't necessarily mean that we have anything in common.
A parte il fatto che legalmente giochiamo con una mano legata dietro la schiena, e una volta superata la storia comune di pregiudizio e di lotta, solo il fatto di non essere etero non significa necessariamente che abbiamo qualcosa in comune.
It's one of the things that we don't like to think about, but the fact that religious icons and good luck charms show up on dashboards around the world betrays the fact that we know this to be true.
È una di quelle cose che non ci piace pensare, ma il fatto che santini e portafortuna riempiano i cruscotti di tutto il mondo dimostra che lo sappiamo benissimo.
We do our best to ignore the fact that we don't always have it, and that not everything can be explained.
Facciamo del nostro meglio per ignorare il fatto che non sempre lo abbiamo, e che non tutto può essere spiegato.
The disappointment of robotics derives from the fact that we don't know how to make a conscious robot, so we don't have a machine that can do this kind of thing.
Il fallimento della robotica deriva dal fatto che non sappiamo come rendere cosciente un robot, quindi non abbiamo una macchina che possa fare questa cosa.
And probably, the fact that we don't know that is why, so often, although we seek happiness, it seems we turn our back to it.
E probabilmente, il fatto è che noi non comprendiamo come, per quali motivi, così spesso anche se noi cerchiamo la felicità, sembra che ci voltiamo dall'altra parte.
Either answer, in its own way, is awe-inspiring, because even if we are alone, the fact that we think and dream, and ask these questions might yet turn out to be one of the most important facts about the universe.
incute rispetto e genera stupore, perché anche se siamo soli, il fatto di pensare, sognare e di porsi simili domande potrebbe rivelarsi uno degli aspetti più importanti dell’universo. Ma ho ancora una bella notizia da darvi.
These large changes in savings behavior came from the fact that we changed the decision-making environment.
Questi grandi cambiamenti nel modo di risparmiare sono avvenuti perché abbiamo modificato il contesto della decisione.
I think that the fact that it's so difficult, the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC.
E' facile da confutare. Penso che il fatto che sia così difficile, il fatto di andare oltre i limiti, credo sia questo il valore di cose come l'LHC.
3.1083590984344s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?